
大寶伏藏TD1574གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས༔ རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག་རོལ་རྡོར། རྫས་ལྔ།
40-28-1a
༄༅། །གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས༔ རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག་རོལ་རྡོར། རྫས་ལྔ།
།ཟཱྃ།༔ གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས༔ རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ་བཞུགས་སོ༔ 
40-28-1b
རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཟབ་གནད༔ རྫས་མཆོག་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ་བསྟན༔ རང་གི་ཆོས་སྐལ་གཞན་ལ་མ་བསྟན་རྒྱ༔ གལ་སྲིད་སྤེལ་ན་བར་ཆད་འབྱུང་བས་གཟབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྩ་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ཐབས༔ སྙིང་ཁྲག་དྭངས་མ་འདི་རུ་བསྡུས་ལ་ལྟོས༔ རྫས་ནི་རྣ་བ་ཆེན་པོའི་སྣ་རིགས་དང་༔ མྱུར་དུ་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་བཞོན་པ་མཆོག༔ གོང་བུ་ལས་སྐྱེས་མཁའ་འགྲོ་འདབ་མ་ཅན༔ ལྷ་རིགས་ལས་ཆད་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྐྱོད༔ འགྲོ་བ་ཀུན་སྡང་ཁྱིམ་གྱི་གཅན་གཟན་ལྔ༔ དེ་དག་ས་ཡི་དྭངས་མར་གཞི་བྱས་པའི༔ སྟོབས་སྣ་ཚོགས་དང་རྣམ་སྣང་མི་བསྐྱོད་པ༔ རྡོ་རྗེ་ཟིལ་པ་མེ་ཏོག་ཆེན་པོའི་བཅུད༔ དུང་ཁང་ཞོ་ལ་སོགས་པ་ཐབས་ཤེས་འབྲེལ༔ གཞན་ཡང་བྱིན་མཆོག་རླབས་ལྡན་རྟེན་རྫས་རིགས༔ དུག་བཤལ་གཉིས་མ་གཏོགས་པའི་འཚོ་བྱེད་རྫས༔ སྣ་ཚོགས་བཏབ་དང་མ་བཏབ་འབྲས་བུའི་རིགས༔ ཡིད་འོང་འདབ་ལྡན་རིགས་དང་རིན་ཆེ་བ༔ སྣ་ཚོགས་སྐྱོབས་སྦྱར་ཞིབ་བཏུལ་བྱས་པ་ཉིད༔ མྱོས་བྱེད་དང་སྦྱར་ཀུན་ཏུ་དགའ་བ་ཅན༔ སྐྱེད་བྱེད་མདའ་མ་ཕོག་པས་གོང་བུར་དྲིལ༔ བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ཁང་པ་མཚན་ལྡན་ནང་༔ བྲུབ་ནས་ཁྱད་པར་ཅན་དུས་ཚེས་བཅུ་སོགས༔ ལ་བརྩམ་དབེན་པའི་གནས་སུ་མཁའ་དབྱིངས་མཆོག༔ རྣམ་པར་དག་པའི་རཀྟ་དམར་སེར་གྱིས༔ དལ་བྱས་དབུས་སུ་འགོད་ནས་
40-28-2a
གཟུགས་གསལ་བར༔ སྟོན་པའི་ནམ་མཁར་རཀྟ་དམར་སེར་གྱིས༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་བསྣོལ་མར་བརྩེགས༔ ཡེ་ཤེས་བུ་མོའི་སྲོག་བཀོད་ཞལ་ཁེབས་བྱ༔ འོད་དམར་ལ་ནི་སྣང་སྲིད་དགུག་པ་ཡི༔ གཟུགས་བརྙན་ཤར་བྱས་དེ་རྣམས་མ་ལུས་གཡོགས༔ གཞན་ཡང་རྩ་བ་གསུམ་པོ་ཐུགས་དགྱེས་པའི༔ ཡོ་བྱད་མ་ཚང་མེད་བཀོད་དབེན་གསུམ་གྱིས༔ གནས་ཞུགས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་མགྲོན་མཆོག་བསྡུ༔ པདྨ་རྒྱ་གྲམ་སྦྱོར་བས་བཞུ་བཏུལ་བྱ༔ ཁ་དགབ་རཀྟ་དམར་སེར་དེ་ལ་སྐུ༔ ཡེ་ནས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ལ༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དབབ་རྫས་ལ་བྱིན༔ དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་ཡོ་ག་འདུས་ནས་སུ༔ ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་གར་རྩེད་མ་ཡེངས་ངང་༔ ལེ་བརྒན་དམར་པོའི་འདུ་བྱེད་འཁོར་ལ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1574，关于密咒总纲的甚深口诀，无有次第引导文之章节：殊胜物质之五合一修法精华。总纲之支分，如意宝金刚。五种物质。
藏文：ཟཱྃ།（藏文），无对应梵文，无对应梵文罗马拟音，无对应汉字字面意思）。关于密咒总纲的甚深口诀，无有次第引导文之章节：殊胜物质之五合一修法精华。
顶礼三根本之本尊！密咒总纲，极其甚深之要诀，殊胜物质五合一精华开示。自己的法缘勿示于他人，若传播则有障碍，务必谨慎！萨玛雅！印印印！
三根本勇父空行摄受之方便，心血精华汇集于此观看！物质乃大耳之鼻类，速疾行走之殊胜坐骑，莲师所生空行具翅膀，天族所出双足行，一切众生之仇敌，家之五猛兽。彼等以地之精华为基础，各种力量与遍照如来（梵文：Vairocana，意义：毗卢遮那佛），不动如来（梵文：Akshobhya，意义：不动佛），金刚甘露大花之精华，海螺、酸奶等方便智慧结合。其他加持殊胜具加持之所依物，除毒药外之食物，各种播种与未播种之果实，悦意具翅膀之种类与珍贵者，各种混合捣碎研磨之，与迷药混合，皆大欢喜。生殖箭未射中而揉成丸，大乐轮之房屋具相中，放入特殊之初十等日子，开始在寂静处，虚空最为殊胜。以完全清净之红露，缓慢于中央安放，
形象清晰。于上师之虚空中，以红露，将诸法之生处重叠交错，智慧空行母之命根布置，面纱覆盖。红色光芒乃是勾召显有之，影像显现，彼等全部覆盖。其他三根本令心欢喜之，供品齐全布置，以三寂静，处所入驻，汇集三根本之殊胜宾客，莲花十字交杵结合融化，覆盖红色之身，本来本誓无二双运中，降下智慧甘露之流，加持于物质，具誓言之瑜伽士聚集，智慧自明显现之舞姿不散乱，红色血肉之行境轮。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1574, On the Profound Instructions of the Secret Mantra General Outline, Chapter Without Step-by-Step Guidance: The Quintessence of the Five-in-One Method of Supreme Substances. Branch of the General Outline, Wish-Fulfilling Jewel Vajra. Five Substances.
Tibetan: ཟཱྃ། (Tibetan), No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanized Sanskrit, No corresponding Chinese literal meaning. On the Profound Instructions of the Secret Mantra General Outline, Chapter Without Step-by-Step Guidance: The Quintessence of the Five-in-One Method of Supreme Substances.
Homage to the deities of the Three Roots! The Secret Mantra General Outline, the extremely profound key, the quintessence of the five-in-one supreme substance is revealed. Do not show your own Dharma connection to others, if you spread it, there will be obstacles, be sure to be careful! Samaya! Seal! Seal! Seal!
The means of subjugating the heroes and dakinis of the Three Roots, the essence of heart blood is gathered here to see! The substance is the nasal species of the large ear, the supreme mount that travels quickly, the lotus-born dakini with wings, the heavenly race that moves on two feet, the enemy of all beings, the five fierce beasts of the house. These are based on the essence of the earth, various powers and Vairocana (Sanskrit: Vairocana, meaning: the Buddha of Illumination), Akshobhya (Sanskrit: Akshobhya, meaning: Immovable Buddha), the essence of the great flower of Vajra nectar, conch, yogurt, etc. are combined with skillful means and wisdom. Other blessed and powerful supporting substances, foods other than poisons, various kinds of sown and unsown fruits, pleasing winged species and precious ones, various mixtures are crushed and ground, mixed with narcotics, all are delighted. The reproductive arrow is not hit and kneaded into a pill, in the perfect house of the Great Bliss Wheel, put in special tenth days, etc., start in a secluded place, the sky is the most supreme. With completely pure red nectar, slowly place it in the center,
The image is clear. In the sky of the guru, with red nectar, the places of origin of all dharmas are stacked and staggered, the life force of the wisdom dakini is arranged, and the veil is covered. The red light is to attract the appearance of existence, the images appear, and all of them are covered. Other three roots that please the heart, the offerings are fully arranged, with three seclusions, the place is entered, the supreme guests of the three roots are gathered, the lotus cross vajra is combined and melted, covering the red body, in the non-dual union of original vows, the stream of wisdom nectar is lowered, blessed on the substance, yogis with vows gather, the dance of wisdom self-manifestation is not distracted, the realm of red flesh and blood revolves.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་བསྐོར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུནྡྷ་ལཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཧཾ་ཨེ་ཝཾ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཨེ་ཨཱྲརལླི་ཧོ་ཕེཾ་ཛ་ཛཿཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་མང་བསྐོར་དུས་གསུམ་དུ༔ མགྲོན་རྣམས་དགྱེས་བྱ་རང་ཡིད་མ་ཆེས་བར༔ ཡང་ན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་རང་གཟུགས་དག༔ མ་བསྟན་བར་རམ་ཐ་ན་དཀར་ནག་གཉིས༔ གཅིག་རྩི་བདུན་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་འོ༔ དེ་ལྟར་འབད་མཐར་འོད་དམར་དྲྭ་བར་བསྡུ༔ ལྷ་རིག་རྐང་པ་ཟུང་ལྡན་འདུས་བྱས་ཀུན༔ མི་རྟག་བརྡ་བསྟན་ལྷན་སྐྱེས་གོས་ཀྱིས་དྲིལ༔ སྒྲུབ་པོས་ལེགས་བཅང་རྩ་གསུམ་མཆོད་པའི་དུས༔ ཨ་མྲྀ་ཏར་སྦྱར་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་ཀུན༔ ཇི་ལྟར་རོ་
40-28-2b
ལ་བཞད་འཐིབ་ལྟ་བུར་འགྱུར༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་འདི་མེད་མི་རུང་ངོ་༔ ཀུན་ཚོགས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ་འོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱཿརྒྱཿརྒྱ༔ དེ་ནས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད༔ ལྷ་ཀླུ་མི་ལ་ནོར་བུ་རྣམ་གསུམ་ཡོད༔ ཀེ་ཀེ་རུ་དང་ཡིད་བཞིན་དུང་ཁང་ཉིད༔ མི་ཡི་ནོར་བུ་མཚན་ཉིད་ལྡན་བཟང་ནི༔ འཚེངས་ཤིང་ངན་ན་ཕུང་བའི་རིགས་ཡིན་སྤང་༔ བཟང་གི་སྒྲུབ་ན་མན་ངག་གནད་ཀྱི་མཆོག༔ བརྟག་པ་གཞན་བྱུང་རིགས་བལྟ་མཐོང་བརྒྱུད་གནད༔ སྒྲུབ་པ་ཡར་ཟླའི་གཟའ་ཚེས་སོགས་བཟང་ལ༔ བཀྲ་ཤིས་པ་དང་འབྱོར་ལྡན་མ་ལུས་ཀྱི༔ གནས་དང་ཞིང་དང་ཕྱུགས་རའི་ས་བླངས་ནས༔ ད་ལ་ལེགས་བྱས་ལྷ་ཚོགས་མ་ནོར་དགོད༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་ལྡན་བཞིན་དུ༔ ནོར་བུ་ག་དར་ལེགས་བྱས་ཁྲུས་ཆབ་གསོལ༔ གུ་གུལ་དྲག་རྫས་བདུག་ནས་ཐུན་བྲབ་བགེགས༔ བསྐྲད་ནས་དྲི་བཟང་ལེགས་བྱུག་མི་ཡི་སར༔ འདི་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཁུ་བས་བྲིས༔ མ་མ་སྱ་ལི་ཏཱ་མ་ཏཱ་བེ་ཊ་བེ་ཊཱི་སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནོར་གྱི་ས་རུ་འདི་ཡང་གོང་ལྟར་བྲི༔ མ་མ་སྱ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་དྷ་ནིྨཏཱེ་བ་སུ་དྷི་ཧི་རཏྣ་སམྦྷོ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་གསེར་དངུལ་མཚལ་ལམ་དྲི་བཟང་གིས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་གསུམ་ཡོད་བཀོད༔ ལྟེ་བར་གང་འདོད་གསོལ་གདབ་སྤེལ་བའི་ཚིག༔ དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞིར་འདི་ལྟར་བྲི་བར་བྱ༔ ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀ་པཱ་ལ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྩིབས་ཀྱི་མཆན་ལ་འདི་དག་བྲི་བའོ༔ རཏྣ་པུཎྱ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲིང་ཛཿ 
40-28-3a
དྷ་ནཾ་མེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲིང་ཛ༔ ཞེས་བྲི་དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་འདིའོ༔ ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དྷ་ལ་སམྦྷོ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ དེ་རྒྱབ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་མཐར་འདིའོ༔ མ་ཎི་རཏྣ་ཀ་པཱ་ལ་སྱ་མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ བདག་ལ་གང་འདོད་ཆེ་གེའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེ་ཡི་རྒྱབ་ཏུ་འདི་ཡང་བྲི་བར་བྱ༔ ཙི་ར་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་སརྦ་

【现代汉语翻译】
然后进行旋转，念诵：嗡啊吽，萨瓦，班杂，阿弥利达，滚扎利，梭哈。啊航，诶旺。啊哈日尼萨吽，ra匝，舍利雅，诶啊ra利利，霍，呸，匝匝，吽吽匝，吽，棒，霍！如此多次旋转，于三时之中，令宾客欢喜，自己不生傲慢，或者殊胜者显现自身形象，或者乃至黑白二者，于一至两周之间显现。如此努力之后，光芒汇聚于红色网中，诸佛双足交叠，所作皆为无常之象征，与生俱来之衣包裹。修行者善持，于供养三根本之时，与甘露混合，一切皆由智慧而生，如何品尝，如花开般绽放。若无此，则无法修持秘密真言。圆满积聚之修法，第一品。萨玛雅！嘉嘉嘉！
之后讲述如意宝珠之修法。天龙人有三种宝珠：kekeru（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，宝珠），如意宝瓶，以及人之宝珠，具足特征者为佳，若不佳则为衰败之因，应舍弃。若修持佳者，则为口诀之精华。观察其他征兆，观察血统，见传承之要诀。修持于上弦月之吉日等，于吉祥、富饶之地，取住所、田地、牧场之土，妥善制作，安置诸佛，勿出错。自己如具足本尊之慢，妥善制作宝珠嘎达（宝珠容器），沐浴。燃古古（香），猛烈驱逐，击打，驱逐邪魔，涂抹妙香于人处，此以珍宝之精髓书写：mama sya lita mata beta beti sarva pustim kuru ye svaha（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，愿一切圆满）。于宝藏之地，亦如上书写：mama sya nana khade dhe dhanirmate basudhi hi ratna sambho siddhi pustim kuru ye svaha（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，愿一切圆满）。
之后以黄金、白银、朱砂或妙香，绘制四辐轮，具三圈轮廓。于中心，书写所求之愿望，祈祷增长之语。然后于四辐上，如此书写：嗡，ra匝，玛哈，嘎巴拉，悉地，帕拉，吽吽，舍利！于辐之侧面，书写：ra匝，布涅，悉地，悉地，吽吽，舍利，匝！达南，美，悉地，悉地，吽吽，舍利，匝！于其后之轮廓上书写：那那，卡德，悉地，悉地，吽！达拉，桑波，悉地，悉地，吽，匝匝！于其后，缘起咒之心髓后加：玛尼，ra匝，嘎巴拉，萨雅，玛玛，萨瓦，悉地，帕拉，bhru姆！祈请赐予我所求之大乐成就！于其后亦书写：匝ra，阿玉舍，悉地，吽，萨瓦

【English Translation】
Then rotate, reciting: Om Ah Hum, Sarva, Pancha, Amrita, Kundali, Svaha. Aham, Evam. Ahari Nisa Hum, Ra Tsa, Shriya, E Ara Lilli, Ho, Phem, Tsa Tsa, Hring Hring Tsa, Hum, Bam, Ho! Rotate in this way many times, in the three times, make the guests happy, and do not become arrogant yourself, or the special one shows his own form, or even the black and white two, appear between one and two weeks. After such efforts, the light gathers in the red net, the feet of the deities are crossed, all actions are a symbol of impermanence, wrapped in innate clothes. The practitioner holds it well, and when offering the three roots, mixes it with nectar, everything is born from wisdom, how to taste it, like a flower blooming. Without this, it is impossible to practice secret mantras. The practice of complete accumulation, the first chapter. Samaya! Gya Gya Gya!
Then explain the practice of the wish-fulfilling jewel. Gods, dragons, and humans have three kinds of jewels: kekeru (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Jewel), the wish-fulfilling vase, and the human jewel, those with good characteristics are good, if not good, it is the cause of decline, should be abandoned. If you practice the good one, it is the essence of the oral instruction. Observe other omens, observe the lineage, see the key to the transmission. Practice on auspicious days of the waxing moon, etc., in auspicious and prosperous places, take the soil of the residence, fields, and pastures, make it properly, and place the Buddhas without error. One should have the pride of the deity, make the jewel gada (jewel container) properly, and bathe it. Burn Gugul (incense), fiercely expel, strike, expel demons, and apply wonderful fragrance to the human place, this is written with the essence of precious jewels: mama sya lita mata beta beti sarva pustim kuru ye svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，May all be fulfilled). In the treasure land, also write as above: mama sya nana khade dhe dhanirmate basudhi hi ratna sambho siddhi pustim kuru ye svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，May all be fulfilled).
Then, with gold, silver, cinnabar, or wonderful fragrance, draw a four-spoked wheel with three circles. In the center, write the desired wish, and pray for words of increase. Then, on the four spokes, write like this: Om, Ratna, Maha, Kapala, Siddhi, Pala, Hum Hum, Shri! On the side of the spokes, write: Ratna, Punya, Siddhi, Siddhi, Hum Hum, Shri, Tsa! Dhanam, Me, Siddhi, Siddhi, Hum Hum, Shri, Tsa! On the outline behind it, write: Nana, Khade, Siddhi, Siddhi, Hum! Dala, Sambho, Siddhi, Siddhi, Hum, Tsa Tsa! After that, after the heart of the dependent origination mantra, add: Mani, Ratna, Kapala, Saya, Mama, Sarva, Siddhi, Pala, Bhrum! Please grant me the great bliss accomplishment I desire! After that, also write: Tsira, Ayushe, Siddhi, Hum, Sarva

--------------------------------------------------------------------------------

སིདྡྷི་ནི་ར་བྷོ་ག་སིདྡྷི༔ མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཏེ་ཛཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭ་ཨཱ་ཧ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་དྷརྨཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བ་སུ་ནི་དྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང་ཕེཾ་ཕེཾ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ རབ་གནས་ལེགས་བྱ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་བཞག༔ སླར་ཡང་འབྲུ་སྨན་དྲི་དར་རིན་པོ་ཆེ༔ ལྔ་ཚན་ལྔ་དང་དཀར་དམར་དྲུག་པོ་མཆོག༔ བསོད་ནམས་འབྱོར་ལྡན་ལས་བྱུང་རྫས་རིགས་དང་༔ ཕྱུགས་མང་སྤུ་དང་མར་སྣ་འདྲེས་པ་ཕྱེར༔ སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་མ་བཏབ་སྨིན་འབྲས་རིགས༔ ཟས་སྣ་ཚོགས་ཚད་ཁྲབ་བྱང་ནོར་རྫས་རིགས༔ གཞག་འོས་ཀུན་བཀང་ནོར་ལྷ་ཕོ་མོའི་སྔགས༔ ནོར་གཟུངས་ནོར་སྒྲུབ་སྔགས་སོགས་ཚད་ལྡན་རིགས༔ གསེར་གྱིས་བྲིས་དང་ཤོག་བུར་རིན་ཆེན་རིགས༔ བརྡར་བྱུག་དེ་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད༔ རྒྱལ་སྲིད་བདུན་སོགས་བློས་དཔག་ནུས་ཚད་བྱ༔ ལེགས་པའི་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་དཀོར་ནོར་རིགས༔ དེ་རྣམས་ལེགས་བཅུག་ནོར་བུ་དར་སྣ་ཚོགས༔ དམར་པོ་ནང་བྱས་དྲིལ་ནས་དལ་དབུས་གཞུག༔ རྫས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་ནི༔ དགོས་འདོད་བསམ་འབྱུང་དམིགས་ལ་དར་དམར་གྱིས༔ གུར་ཕུབ་ཕྱི་ནང་
40-28-3b
གསང་མཆོད་ཡོངས་ཚང་བཀྲམ༔ ཕྱུག་པོ་འབྱོར་ལྡན་ལུག་གི་སོག་བལ་གྱིས༔ སྲད་བུ་གཟུངས་ཀྱི་ཐག་བྱས་རྡོ་རྗེ་བཅས༔ ནོར་བུར་འབྲེལ་བཞག་རང་རང་གང་ཡིན་གྱི༔ ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་མཆོད་བསྟོད་ལེགས་པར་འབུངས༔ རྩ་བ་གསུམ་དང་ནོར་བུ་མཆོད་བྱས་དམིགས༔ ཅི་དགོས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གསལ་བ་ཡི༔ ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་གྭ་འུ་ནས༔ ས་བོན་འོད་ལྔ་འབར་ལས་འཕྲོས་པ་ཡིས༔ རྫས་ཉིད་རིན་ཆེན་ནོར་བུ་བསམ་དགུ་སྟེར༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོར་དམིགས་ནས་དེ་ཡི་འོད༔ ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ཟེར་དམར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས༔ སྣང་སྲིད་ཁྱབ་འཕྲོས་ལྷ་མི་ཀླུ་གསུམ་དང་༔ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན་ཀུན་གྱི་ནོར་ལོངས་སྤྱོད༔ ཚེ་བསོད་སྟོབས་འབྱོར་གཡང་རྣམས་འུབ་བསྡུས་ནས༔ ནོར་བུར་ཐིམ་བསམ་སླར་ཡང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་མཐུ་ནུས་དང་༔ བཅུད་མཆོག་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་སྲིད་ཀུན་དག༔ རྒྱལ་སྲིད་བདུན་སོགས་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད༔ གཏེར་ཆེན་ཀུན་དང་དཔག་བསམ་དགོས་འདོད་འབྱུང་༔ མ་རྨོས་ལོ་འབྲས་འདོད་པ་ལེགས་འཇོའི་བ༔ ལ་སོགས་མདོར་ན་ལེགས་ཚོགས་འདོད་དགུའི་རིགས༔ ཆར་བཞིན་བབས་བསྡུས་ནོར་བུར་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ དགོས་སྩོལ་ནོར་བུར་གྱུར་བསམ་སྔགས་འདི་འབད༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཧཱུྃ་བྷཱ་ཏྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀ་པཱ་ལ་སིདྡྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་དྷ་ནཾ་མེ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་པུཎྱ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སིདྡྷི་
40-28-4a
སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དྷ་ལ་སམྦྷོ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བ་སུ་རཏྣ་སྭསྟ

【现代汉语翻译】
悉地 呢ra 勃伽 悉地，玛哈 巴拉 德匝 悉地 吽 吽 梭 哈 悉地 吽 达玛 悉地 吽 巴苏 呢地 悉地 吽 阿嘎夏 亚匝，阿嘎夏 亚 舍令 呸 呸 匝 吽 班 霍。
将加持之物安放于珍宝之中，
复又加入谷物、药物、香料、丝绸与珍宝，
五种成套之物与六种上等红白之物，
福德丰饶者所出之物与各类物品，
以及众多牲畜的毛、各种酥油混合之粉末，
混合制成之丸药，未经播种之成熟果实，
各种食物、度量衡、盔甲、财物等物，
所有应放之物皆充满，财神男女本尊之咒语，
财宝陀罗尼、财宝修法咒等具足之物，
黄金书写之物与珍宝纸张等物，
涂抹之后，其上放置吉祥八宝，
七政宝等，尽力放置所能想象之物，
所有上好之物与器具、财物等，
皆妥善放入，珍宝与各种丝绸，
红色置于内里，包裹后置于坛城中央。
此乃如意珍宝，能满足一切所需，
于所求之境，以红绸覆盖，
秘密供养，陈设所有供品。
富裕丰饶，以羊毛搓成线，
制成护身符之线，并配以金刚杵，
与珍宝相连，各自依其所宜，
事业文书端正，供养赞颂皆善妙奉献。
观想供养三根本与珍宝，
祈请委托一切所需之事，
观想自身为本尊，
从珍宝饰物盒中，
种子字（藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：种子）放射五色光芒，
此物自身即是珍宝，能赐予一切所想，
观想为权势之王，其光芒，
具足五色，红光如铁钩之形，
遍布显有，照耀天、人、龙三界，
以及北方所有夜叉之财富受用，
寿命、福德、力量、财富、祥瑞皆聚集，
融入珍宝之中，复又以光芒，
照耀外器内情、显有轮回涅槃之威德力，
以及所有上好功德与一切存在，
七政宝等吉祥八宝，
所有大宝藏与如意宝皆能涌现，
不耕而获之收成，以及一切所欲之善妙，
总而言之，所有善妙与一切所求之物，
如雨般降下，汇聚融入珍宝之中，无二无别。
观想此珍宝能赐予一切所需，念诵此咒：
嗡 阿 吽 班匝 札 梭哈，嗡 惹那 玛哈 嘎巴拉 悉地 萨瓦 悉地 帕拉 吽 吽 达南 麦 悉地 帕拉 吽 吽，惹那 普涅 悉地 帕拉 吽 纳纳 卡德 悉地 悉地 吽，达拉 桑波 悉地 吽，巴苏 惹那 梭悉。
悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 呢ra 勃伽 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就），玛哈 巴拉 德匝 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 吽 梭 哈 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 达玛 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 巴苏 呢地 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 阿嘎夏 亚匝，阿嘎夏 亚 舍令 呸 呸 匝 吽 班 霍。
将加持之物安放于珍宝之中，
复又加入谷物、药物、香料、丝绸与珍宝，
五种成套之物与六种上等红白之物，
福德丰饶者所出之物与各类物品，
以及众多牲畜的毛、各种酥油混合之粉末，
混合制成之丸药，未经播种之成熟果实，
各种食物、度量衡、盔甲、财物等物，
所有应放之物皆充满，财神男女本尊之咒语，
财宝陀罗尼、财宝修法咒等具足之物，
黄金书写之物与珍宝纸张等物，
涂抹之后，其上放置吉祥八宝，
七政宝等，尽力放置所能想象之物，
所有上好之物与器具、财物等，
皆妥善放入，珍宝与各种丝绸，
红色置于内里，包裹后置于坛城中央。
此乃如意珍宝，能满足一切所需，
于所求之境，以红绸覆盖，
秘密供养，陈设所有供品。
富裕丰饶，以羊毛搓成线，
制成护身符之线，并配以金刚杵，
与珍宝相连，各自依其所宜，
事业文书端正，供养赞颂皆善妙奉献。
观想供养三根本与珍宝，
祈请委托一切所需之事，
观想自身为本尊，
从珍宝饰物盒中，
种子字（藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：种子）放射五色光芒，
此物自身即是珍宝，能赐予一切所想，
观想为权势之王，其光芒，
具足五色，红光如铁钩之形，
遍布显有，照耀天、人、龙三界，
以及北方所有夜叉之财富受用，
寿命、福德、力量、财富、祥瑞皆聚集，
融入珍宝之中，复又以光芒，
照耀外器内情、显有轮回涅槃之威德力，
以及所有上好功德与一切存在，
七政宝等吉祥八宝，
所有大宝藏与如意宝皆能涌现，
不耕而获之收成，以及一切所欲之善妙，
总而言之，所有善妙与一切所求之物，
如雨般降下，汇聚融入珍宝之中，无二无别。
观想此珍宝能赐予一切所需，念诵此咒：
嗡 阿 吽 班匝 札 梭哈，嗡 惹那 玛哈 嘎巴拉 悉地 萨瓦 悉地 帕拉 吽 吽 达南 麦 悉地 帕拉 吽 吽，惹那 普涅 悉地 帕拉 吽 纳纳 卡德 悉地 悉地 吽，达拉 桑波 悉地 吽，巴苏 惹那 梭悉。
悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 呢ra 勃伽 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就），玛哈 巴拉 德匝 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 吽 梭 哈 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 达玛 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 巴苏 呢地 悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 吽 阿嘎夏 亚匝，阿嘎夏 亚 舍令 呸 呸 匝 吽 班 霍。
将加持之物安放于珍宝之中，
复又加入谷物、药物、香料、丝绸与珍宝，
五种成套之物与六种上等红白之物，
福德丰饶者所出之物与各类物品，
以及众多牲畜的毛、各种酥油混合之粉末，
混合制成之丸药，未经播种之成熟果实，
各种食物、度量衡、盔甲、财物等物，
所有应放之物皆充满，财神男女本尊之咒语，
财宝陀罗尼、财宝修法咒等具足之物，
黄金书写之物与珍宝纸张等物，
涂抹之后，其上放置吉祥八宝，
七政宝等，尽力放置所能想象之物，
所有上好之物与器具、财物等，
皆妥善放入，珍宝与各种丝绸，
红色置于内里，包裹后置于坛城中央。
此乃如意珍宝，能满足一切所需，
于所求之境，以红绸覆盖，
秘密供养，陈设所有供品。
富裕丰饶，以羊毛搓成线，
制成护身符之线，并配以金刚杵，
与珍宝相连，各自依其所宜，
事业文书端正，供养赞颂皆善妙奉献。
观想供养三根本与珍宝，
祈请委托一切所需之事，
观想自身为本尊，
从珍宝饰物盒中，
种子字（藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：种子）放射五色光芒，
此物自身即是珍宝，能赐予一切所想，
观想为权势之王，其光芒，
具足五色，红光如铁钩之形，
遍布显有，照耀天、人、龙三界，
以及北方所有夜叉之财富受用，
寿命、福德、力量、财富、祥瑞皆聚集，
融入珍宝之中，复又以光芒，
照耀外器内情、显有轮回涅槃之威德力，
以及所有上好功德与一切存在，
七政宝等吉祥八宝，
所有大宝藏与如意宝皆能涌现，
不耕而获之收成，以及一切所欲之善妙，
总而言之，所有善妙与一切所求之物，
如雨般降下，汇聚融入珍宝之中，无二无别。
观想此珍宝能赐予一切所需，念诵此咒：
嗡 阿 吽 班匝 札 梭哈，嗡 惹那 玛哈 嘎巴拉 悉地 萨瓦 悉地 帕拉 吽 吽 达南 麦 悉地 帕拉 吽 吽，惹那 普涅 悉地 帕拉 吽 纳纳 卡德 悉地 悉地 吽，达拉 桑波 悉地 吽，巴苏 惹那 梭悉。

【English Translation】
Siddhi ni ra bhoga siddhi, maha bala teja siddhi hum hum svaha siddhi hum dharma siddhi hum basu nidhi siddhi hum akarsha ya ja, akarsha ya hring pem pem ja hum bam ho.
Place the blessed objects inside the jewel,
Then add grains, medicines, fragrances, silks, and precious gems,
Five sets of items and six excellent red and white objects,
Objects from virtuous and wealthy individuals and various items,
As well as the wool of many livestock, and powders mixed with various types of butter,
Pills made from mixtures, uncultivated ripe fruits,
Various foods, measurements, armor, wealth, and other items,
Fill it with all appropriate objects, mantras of male and female wealth deities,
Wealth dharanis, wealth practice mantras, and other complete items,
Objects written in gold and precious paper items,
After smearing, place the eight auspicious symbols on it,
The seven royal emblems, and other imaginable objects to the best of your ability,
All excellent objects, implements, wealth, and treasures,
Place them all carefully inside, with the red color inside, wrap it and place it in the center of the mandala.
This is the wish-fulfilling jewel, the supreme jewel that fulfills all needs,
Cover the desired object with red silk,
Offer secret offerings, and arrange all offerings completely.
For wealth and prosperity, spin sheep's wool into thread,
Make a thread for the amulet, and attach a vajra,
Connect it to the jewel, each according to their suitability,
Keep the activity document straight, and offer praises and offerings excellently.
Visualize offering to the Three Roots and the jewel,
Entrust and request whatever activities are needed,
Visualize yourself clearly as the yidam deity,
From the jewel ornament box,
The seed syllable (Tibetan: ས་བོན་, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: bīja, Chinese literal meaning: seed) radiates five-colored light,
This object itself is a jewel, granting all that is desired,
Visualize it as the king of power, its light,
Possessing five colors, with red light in the shape of an iron hook,
Spreads throughout existence, illuminating the realms of gods, humans, and nagas,
As well as the wealth and possessions of all yakshas in the north,
Life, merit, power, wealth, and auspiciousness are all gathered,
Absorbed into the jewel, and again with light,
Illuminates the outer world and inner beings, the power and abilities of samsara and nirvana,
As well as all excellent qualities and all existence,
The seven royal emblems and the eight auspicious symbols,
All great treasures and wish-fulfilling jewels arise,
Uncultivated harvests, and all desired goodness,
In short, all goodness and all desired objects,
Fall like rain, gathering and merging into the jewel, inseparable.
Visualize this jewel as granting all that is needed, and recite this mantra:
Om Ah Hum Bhtra Tram Svaha, Om Ratna Maha Kapala Siddhi Sarva Siddhi Phala Hum Hum Dhanam Me Siddhi Phala Hum Hum, Ratna Punya Siddhi Phala Hum Nana Khadhe Siddhi Siddhi Hum, Dhala Sambho Siddhi Hum, Basu Ratna Svasti.
Siddhi (Tibetan: སིདྡྷི་, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: accomplishment) ni ra bhoga siddhi (Tibetan: སིདྡྷི་, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: accomplishment), maha bala teja siddhi (Tibetan: སིདྡྷི་, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: accomplishment) hum hum svaha siddhi (Tibetan: སིདྡྷི་, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: accomplishment) hum dharma siddhi (Tibetan: སིདྡྷི་, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: accomplishment) hum basu nidhi siddhi (Tibetan: སིདྡྷི་, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: accomplishment) hum akarsha ya ja, akarsha ya hring pem pem ja hum bam ho.
Place the blessed objects inside the jewel,
Then add grains, medicines, fragrances, silks, and precious gems,
Five sets of items and six excellent red and white objects,
Objects from virtuous and wealthy individuals and various items,
As well as the wool of many livestock, and powders mixed with various types of butter,
Pills made from mixtures, uncultivated ripe fruits,
Various foods, measurements, armor, wealth, and other items,
Fill it with all appropriate objects, mantras of male and female wealth deities,
Wealth dharanis, wealth practice mantras, and other complete items,
Objects written in gold and precious paper items,
After smearing, place the eight auspicious symbols on it,
The seven royal emblems, and other imaginable objects to the best of your ability,
All excellent objects, implements, wealth, and treasures,
Place them all carefully inside, with the red color inside, wrap it and place it in the center of the mandala.
This is the wish-fulfilling jewel, the supreme jewel that fulfills all needs,
Cover the desired object with red silk,
Offer secret offerings, and arrange all offerings completely.
For wealth and prosperity, spin sheep's wool into thread,
Make a thread for the amulet, and attach a vajra,
Connect it to the jewel, each according to their suitability,
Keep the activity document straight, and offer praises and offerings excellently.
Visualize offering to the Three Roots and the jewel,
Entrust and request whatever activities are needed,
Visualize yourself clearly as the yidam deity,
From the jewel ornament box,
The seed syllable (Tibetan: ས་བོན་, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: bīja, Chinese literal meaning: seed) radiates five-colored light,
This object itself is a jewel, granting all that is desired,
Visualize it as the king of power, its light,
Possessing five colors, with red light in the shape of an iron hook,
Spreads throughout existence, illuminating the realms of gods, humans, and nagas,
As well as the wealth and possessions of all yakshas in the north,
Life, merit, power, wealth, and auspiciousness are all gathered,
Absorbed into the jewel, and again with light,
Illuminates the outer world and inner beings, the power and abilities of samsara and nirvana,
As well as all excellent qualities and all existence,
The seven royal emblems and the eight auspicious symbols,
All great treasures and wish-fulfilling jewels arise,
Uncultivated harvests, and all desired goodness,
In short, all goodness and all desired objects,
Fall like rain, gathering and merging into the jewel, inseparable.
Visualize this jewel as granting all that is needed, and recite this mantra:
Om Ah Hum Bhtra Tram Svaha, Om Ratna Maha Kapala Siddhi Sarva Siddhi Phala Hum Hum Dhanam Me Siddhi Phala Hum Hum, Ratna Punya Siddhi Phala Hum Nana Khadhe Siddhi Siddhi Hum, Dhala Sambho Siddhi Hum, Basu Ratna Svasti.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་གུ་ཎ་སརྦ་སྱ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཡེངས་མེད་ངང་ནས་གཟུངས་ཀྱི་ཐག་བཟུང་བཟླ༔ ཞག་བདུན་སྒྲུབ་ལ་ལྟེམ་རྐྱང་མེད་པར་འབད༔ རྨི་ལམ་འབྲུ་དང་ནོར་གྱི་བང་མཛོད་མཐོང་༔ རྩྭ་སོགས་ཕྱུགས་ཀྱི་ཁ་ཟས་གཞན་གྱིས་སྟེར༔ ལོ་ཏོག་འབྲུ་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་རྙེད༔ བམ་ཆེན་དང་ནི་འོ་མ་ཆང་སོགས་འཐུང་༔ སྤྱོད་དང་བཟའ་སོགས་ནོར་བུ་བཅུད་བཟང་ཁེངས༔ ནོར་རིགས་དངོས་གྲུབ་ལྟས་ཡིན་ཤིན་ཏུ་ལེགས༔ མཛེ་སྤྲང་སྒོ་གནོན་ནོར་གཏོར་དགྲ་རྐུན་ཇག༔ རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་སོགས་ངན་རྨིས་སྐོང་བཤགས་འབད༔ སྒྲུབ་ལ་ནན་སྐྱེད་མ་ཡེངས་དམིགས་གཟེར་གདབ༔ གྲུབ་ནས་ལས་སྦྱོར་སྔགས་བཏགས་ཅི་རིགས་བཟླ༔ ན་མ་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ར་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་མུཾ་ཧ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ལྟར་ལེགས་བསྒྲུབས་རྗེས་སུ་གསོལ་མཆོད་དང་༔ སྐོང་བཤགས་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་རྩ་གསུམ་དང་༔ རིན་ཆེན་ནོར་བུ་མཆོད་པས་བསོད་ནམས་ཚོགས༔ ཡོངས་སུ་རྫོགས་བསམ་རང་ཉིད་ལྷ་ཀུན་གསལ༔ འཁོར་འདས་ནོར་བུར་བསྟིམས་ཤིང་རྫས་ཕུད་ནས༔ ཅུང་ཟད་དངོས་གྲུབ་ཚུལ་དུ་རོལ་པར་བྱ༔ དེ་འཕྲོ་ཁ་གསོ་དར་གྱིས་ལེགས་པར་དྲིལ༔ གཞན་གསང་རང་གི་ཕུགས་སྦས་ཟས་སྐོམ་ཕུད༔ རྒྱུན་མཆོད་རྟེན་བཟུང་ལོ་རེ་བཞིན་ཅི་རིགས༔ གསོ་ཞིང་བསྒྲུབས་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་གནད༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ ལར་ནི་རྟེན་རྫས་ནོར་བུ་
40-28-4b
ཀུན་སྒྲུབ་ལེགས༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་མེད་མི་རུང་བ་ཡིན༔ ནོར་བུ་ཀུན་འདུས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་རྩ་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན༔ སྤྱན་འདྲེན་བྱ་མ་རྟ་གཏང་ཐབས་འདི་བཤད༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་པོ་རྩལ་རྒྱས་དུས༔ ཧུར་ཐུམས་འཕོས་སམ་གཅོད་འཇིགས་སོགས་བྱས་ནས༔ ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྡུས་པ་ཡི་བགྲོད་བྱེད་ཀྱི༔ མ་ཉམས་སྦུ་གུ་གཉིས་པོ་ལེགས་པར་བཅོས༔ ཟངས་ཀྱི་ཀུམ་བྷི་ར་ཡི་ཟ་བྱེད་བསྐྲུན༔ བལྟ་དང་ཉན་དང་སྣོམ་བྱེད་རོ་སོགས་ནི༔ གང་ཡང་ཚང་བྱས་སྒྲུབ་པོའི་ཐབས་ཏོག་ལས༔ བྱུང་བའི་ཟླ་བ་སྐྱེད་བྱེད་མདའ་ཡིས་ནི༔ མ་བསྣུན་ཉི་མ་དང་ནི་ག་པུར་མཚལ༔ རཀྟ་དམར་སེར་སྦྱར་བས་ནམ་མཁའ་ཡི༔ ཁ་དོག་ལྡན་པའི་གཞི་ལ་མྱུར་དགུག་པའི༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལེགས་བྲིས་ཀུམ་བྷི་ར་ཡི་ནི༔ ཟ་བྱེད་ཀློང་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས༔ དགོས་ཆེད་ཅན་གྱིས་དུས་སུ་ཕོ་ཉ་དེ༔ བཏང་ཞིང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དེ་ཡང་ནི༔ ཐབས་ཀྱི་རྫས་ཀྱི་ཤེས་རབ་སྲོག་བཀོད་ལ༔ ཤེས་རབ་རྫས་ཀྱི་ཐབས་སྲོག་ལེགས་བཀོད་དེ༔ གཉིས་ཀར་ལྕགས་ཀྱུ་བཏགས་ནས་གཉིས་མེད་དུ༔ བཞག་ཚེ་རྫས་ལྟར་ཕུགས་ལྡོག་བྱ་བ་གནད༔ འབོད་དུས་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཐབས་བསྐུལ་ལ༔ ཐབས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་བསྐུལ་བའི་གདམས་ངག་བྱ༔ ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨེ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿབཛ

【现代汉语翻译】
ི་གུ་ཎ་སརྦ་སྱ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ (藏文) ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་ཝ་དཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་ཝཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ (梵文天城体) ye dharmā hetuprabhavā hetuṃteṣāṃtathāgato hyavadat। teṣāṃcayo nirodha evaṃvādīmahāśramaṇaḥ (梵文罗马拟音) 诸法因缘生，如来说是因，彼法因缘尽，是大沙门说 (汉语字面意思) ཡེངས་མེད་ངང་ནས་གཟུངས་ཀྱི་ཐག་བཟུང་བཟླ༔ 毫无散乱地持诵陀罗尼咒语。
ཞག་བདུན་སྒྲུབ་ལ་ལྟེམ་རྐྱང་མེད་པར་འབད༔ 努力实修七日，不懈怠不间断。
རྨི་ལམ་འབྲུ་དང་ནོར་གྱི་བང་མཛོད་མཐོང་༔ 梦中见到谷物和财宝的仓库。
རྩྭ་སོགས་ཕྱུགས་ཀྱི་ཁ་ཟས་གཞན་གྱིས་སྟེར༔ 有人赠送牲畜的饲草等食物。
ལོ་ཏོག་འབྲུ་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་རྙེད༔ 庄稼丰收，发现珍宝矿藏。
བམ་ཆེན་དང་ནི་འོ་མ་ཆང་སོགས་འཐུང་༔ 饮用大卷牛奶和酒等。
སྤྱོད་དང་བཟའ་སོགས་ནོར་བུ་བཅུད་བཟང་ཁེངས༔ 受用和食物等充满珍宝和精华。
ནོར་རིགས་དངོས་གྲུབ་ལྟས་ཡིན་ཤིན་ཏུ་ལེགས༔ 这些都是财富成就的吉兆，非常吉祥。
མཛེ་སྤྲང་སྒོ་གནོན་ནོར་གཏོར་དགྲ་རྐུན་ཇག༔ 麻风病人、乞丐、门神压制、财物被盗、敌人、盗贼和强盗。
རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་སོགས་ངན་རྨིས་སྐོང་བཤགས་འབད༔ 对于被他们侵扰等恶梦，努力进行补阙和忏悔。
སྒྲུབ་ལ་ནན་སྐྱེད་མ་ཡེངས་དམིགས་གཟེར་གདབ༔ 精进修持，不散乱，坚定目标。
གྲུབ་ནས་ལས་སྦྱོར་སྔགས་བཏགས་ཅི་རིགས་བཟླ༔ 成就之后，根据需要念诵与事业相关的咒语。
ན་མ་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ར་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་མུཾ་ཧ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ (藏文) ན་མ་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ར་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་མུཾ་ཧ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ (梵文天城体) nama kapāla śarāya jaḥ hūṃ muṃ hari svāhā (梵文罗马拟音) 礼敬颅器箭，匝 吽 姆 哈日 梭哈 (汉语字面意思)
དེ་ལྟར་ལེགས་བསྒྲུབས་རྗེས་སུ་གསོལ་མཆོད་དང་༔ 如此圆满修持之后，进行祈请和供养，
སྐོང་བཤགས་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་རྩ་གསུམ་དང་༔ 广行补阙和忏悔，并供养三根本（上师，本尊，空行）和
རིན་ཆེན་ནོར་བུ་མཆོད་པས་བསོད་ནམས་ཚོགས༔ 以珍宝供养，积累福德资粮。
ཡོངས་སུ་རྫོགས་བསམ་རང་ཉིད་ལྷ་ཀུན་གསལ༔ 观想一切圆满，自身显现为所有本尊。
འཁོར་འདས་ནོར་བུར་བསྟིམས་ཤིང་རྫས་ཕུད་ནས༔ 将轮回和涅槃融入珍宝之中，从精华之物中
ཅུང་ཟད་དངོས་གྲུབ་ཚུལ་དུ་རོལ་པར་བྱ༔ 取出少许作为成就的象征享用。
དེ་འཕྲོ་ཁ་གསོ་དར་གྱིས་ལེགས་པར་དྲིལ༔ 剩余的进行封口，用绸缎包裹。
གཞན་གསང་རང་གི་ཕུགས་སྦས་ཟས་སྐོམ་ཕུད༔ 对他人保密，隐藏在自己的根本处，取出食物和饮料的精华。
རྒྱུན་མཆོད་རྟེན་བཟུང་ལོ་རེ་བཞིན་ཅི་རིགས༔ 持续供养，作为所依，每年根据情况
གསོ་ཞིང་བསྒྲུབས་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་གནད༔ 进行滋养和修持，这是非常殊胜的要点。
དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ 一切成就自然显现，所愿皆成。
ལར་ནི་རྟེན་རྫས་ནོར་བུ་ ཀུན་སྒྲུབ་ལེགས༔ 总之，作为所依的珍宝，修持一切都吉祥。
ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་མེད་མི་རུང་བ་ཡིན༔ 极其深奥，不可或缺。
ནོར་བུ་ཀུན་འདུས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ 这是珍宝总集修法第二品。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (藏文) ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (梵文天城体) samaya (梵文罗马拟音) 三昧耶 (汉语字面意思) 保密！保密！保密！
དེ་ནས་རྩ་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན༔ 接下来，讲述迎请三根本（上师，本尊，空行），勇士和空行母的方法。
སྤྱན་འདྲེན་བྱ་མ་རྟ་གཏང་ཐབས་འདི་བཤད༔ 这是关于如何进行迎请、献祭和施食的方法。
ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་པོ་རྩལ་རྒྱས་དུས༔ 当方便和智慧二者力量增长时，
ཧུར་ཐུམས་འཕོས་སམ་གཅོད་འཇིགས་སོགས་བྱས་ནས༔ 通过猛烈的行为或断法等方式，
ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྡུས་པ་ཡི་བགྲོད་བྱེད་ཀྱི༔ 完成事业的途径是，
མ་ཉམས་སྦུ་གུ་གཉིས་པོ་ལེགས་པར་བཅོས༔ 完好地制作两个管道。
ཟངས་ཀྱི་ཀུམ་བྷི་ར་ཡི་ཟ་བྱེད་བསྐྲུན༔ 制作铜制的昆比拉（kumbhira）的容器。
བལྟ་དང་ཉན་དང་སྣོམ་བྱེད་རོ་སོགས་ནི༔ 观看、倾听、嗅闻、品尝等
གང་ཡང་ཚང་བྱས་སྒྲུབ་པོའི་ཐབས་ཏོག་ལས༔ 都要齐全，从修行者的方便之物中
བྱུང་བའི་ཟླ་བ་སྐྱེད་བྱེད་མདའ་ཡིས་ནི༔ 用生出月亮的箭
མ་བསྣུན་ཉི་མ་དང་ནི་ག་པུར་མཚལ༔ 不触碰太阳和樟脑朱砂。
རཀྟ་དམར་སེར་སྦྱར་བས་ནམ་མཁའ་ཡི༔ 将红色和黄色颜料混合，使其具有天空
ཁ་དོག་ལྡན་པའི་གཞི་ལ་མྱུར་དགུག་པའི༔ 颜色的基底上，迅速勾画出
ལྕགས་ཀྱུ་ལེགས་བྲིས་ཀུམ་བྷི་ར་ཡི་ནི༔ 精美的铁钩，将其置于昆比拉（kumbhira）的
ཟ་བྱེད་ཀློང་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས༔ 容器之中，无二无别地安住。
དགོས་ཆེད་ཅན་གྱིས་དུས་སུ་ཕོ་ཉ་དེ༔ 有需要的人在适当的时候，派遣使者，
བཏང་ཞིང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དེ་ཡང་ནི༔ 并放出迎请的铁钩，
ཐབས་ཀྱི་རྫས་ཀྱི་ཤེས་རབ་སྲོག་བཀོད་ལ༔ 将方便的物质作为智慧的命，
ཤེས་རབ་རྫས་ཀྱི་ཐབས་སྲོག་ལེགས་བཀོད་དེ༔ 将智慧的物质作为方便的命，
གཉིས་ཀར་ལྕགས་ཀྱུ་བཏགས་ནས་གཉིས་མེད་དུ༔ 在二者之上系上铁钩，使其无二无别地
བཞག་ཚེ་རྫས་ལྟར་ཕུགས་ལྡོག་བྱ་བ་གནད༔ 安放，这是像物质一样可以改变的关键。
འབོད་དུས་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཐབས་བསྐུལ་ལ༔ 召唤时，用智慧来激发方便，
ཐབས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་བསྐུལ་བའི་གདམས་ངག་བྱ༔ 用方便来激发智慧的口诀。
ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨེ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿབཛྲ༔ (藏文) ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨེ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿབཛྲ༔ (梵文天城体) hūṃ rāca hriya a hari nisa āveśaya e āra lli hoḥ vajra (梵文罗马拟音) 吽 惹匝 赫利雅 阿 哈日 尼萨 阿维夏雅 诶 阿惹 勒利 吼 瓦吉拉 (汉语字面意思)

【English Translation】
ི་གུ་ཎ་སརྦ་སྱ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ (Tibetan) ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་ཝ་དཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་ཝཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ (Sanskrit Devanagari) ye dharmā hetuprabhavā hetuṃteṣāṃtathāgato hyavadat। teṣāṃcayo nirodha evaṃvādīmahāśramaṇaḥ (Sanskrit Romanization) All dharmas arise from a cause; the Tathagata has declared their cause, and also their cessation; this is the teaching of the Great Ascetic. (Literal Chinese meaning) Hold the thread of the dharani without distraction.
Strive to practice diligently for seven days, without laziness or interruption.
In a dream, see a storehouse of grain and treasures.
Others offer fodder and other food for livestock.
Crops flourish, and treasures of precious jewels are found.
Drink large volumes of milk, wine, and so on.
Enjoyment and food are filled with jewels and excellent essence.
These are very auspicious signs of wealth and accomplishment.
Leprosy patients, beggars, door-pressing spirits, stolen wealth, enemies, thieves, and robbers.
Strive to complete and confess for bad dreams such as being harmed by them.
Increase diligence in practice, do not be distracted, and fix the target.
After accomplishment, recite mantras related to activities as appropriate.
ན་མ་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ར་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་མུཾ་ཧ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan) ན་མ་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ར་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་མུཾ་ཧ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ (Sanskrit Devanagari) nama kapāla śarāya jaḥ hūṃ muṃ hari svāhā (Sanskrit Romanization) Homage to the skull arrow, jah hum mum hari svaha (Literal Chinese meaning)
After such excellent practice, make offerings and prayers,
Perform extensive completion and confession, and offer to the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini) and
Accumulate merit by offering precious jewels.
Think of everything as complete, and visualize yourself clearly as all the deities.
Dissolve samsara and nirvana into jewels, and from the essence of substances,
Take a little as a symbol of accomplishment to enjoy.
Seal the remainder and wrap it well with silk.
Keep it secret from others, hide it in your root place, and take the essence of food and drink.
Make continuous offerings, keep it as a support, and nourish it each year as appropriate,
Practicing and nourishing it is the key to extraordinary distinction.
All accomplishments will naturally arise, and wishes will be fulfilled spontaneously.
In general, it is good to practice with jewels as the support for all.
It is extremely profound and indispensable.
This is the second chapter on the practice of the Gathering of All Jewels.
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Tibetan) ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Sanskrit Devanagari) samaya (Sanskrit Romanization) Samaya (Literal Chinese meaning) Secret! Secret! Secret!
Next, I will explain the method of inviting all the heroes and dakinis of the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini).
This explains the method of inviting, offering, and giving food.
When the power of both skillful means and wisdom increases,
Through fierce actions or cutting practices, etc.,
The way to complete the activities is,
To properly prepare the two undamaged tubes.
Create a copper kumbhira (vessel) for consumption.
Watching, listening, smelling, tasting, etc.,
Everything must be complete, from the practitioner's skillful means,
With the arrow that generates the moon,
Do not touch the sun and camphor cinnabar.
Mix red and yellow pigments to give it the color of the sky,
On the base with the color, quickly outline
A beautifully drawn iron hook, place it in the kumbhira's
Container, abiding inseparably.
When someone needs it, send that messenger at the appropriate time,
And release the inviting iron hook,
Take the substance of skillful means as the life of wisdom,
Take the substance of wisdom as the life of skillful means,
Attach the hook to both and place them inseparably,
When placed, it is key to reverse the source like a substance.
When calling, use wisdom to stimulate skillful means,
The instruction is to use skillful means to stimulate wisdom.
ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨེ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿབཛྲ༔ (Tibetan) ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨེ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿབཛྲ༔ (Sanskrit Devanagari) hūṃ rāca hriya a hari nisa āveśaya e āra lli hoḥ vajra (Sanskrit Romanization) Hum Raca Hriya A Hari Nisa Avesaya E Ara Lli Hoh Vajra (Literal Chinese meaning)

--------------------------------------------------------------------------------

ྲ་ས་མ་ཡ་ཕེཾ་ཕེཾ་
40-28-5a
ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་དང་ས་བར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ༔ ཨ་ཧོ་བར་ནས་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་འོ༔ གལ་ཏེ་བྱ་མ་རྟ་དེ་བཏང་བ་ཡིས༔ དམིགས་བྱ་ངེས་པར་ཡོང་ངེས་འབོད་པ་ལ༔ དོན་མེད་རང་གར་བྱས་ན་སྒྲུབ་པོ་ཕུང་༔ རྫས་ཚོགས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བོས་པའི་ཚེ༔ མི་ཡོང་མཁན་ནི་ཕུང་བས་ཟབ་གནད་ཆེ༔ གཞན་བསྟན་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིས་ཁ་རཾ་ཁ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་གི་རྫས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོཿ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་བསྐུལ་ཞིང་འབོད་པའི་བྱ་མ་རྟ༔ རིགས་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱང་བསྟན་པར་བྱ༔ མི་ཡི་མྱུ་གུ་ཟུང་དུ་མ་འཇུག་པའི༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གོ་རོ་ཙ་ནའི་སྒྲོམ༔ ལོགས་བྱས་རྒྱབ་སྦྱར་སྔར་བཤད་གསང་བའི་རྫས༔ ཀུན་གྱི་ཐོག་མར་ཡོད་དང་མཚལ་སྦྱར་ནས༔ ཤེས་རབ་སྒྲོམ་ལ་ཙཀྲ་རྩིབས་ལྔ་བྲིས༔ རྩིབས་ལ་སྔགས་འདི་མ་ནོར་ལེགས་པར་བཀོད༔ ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ དེ་བཞིན་གསང་རྫས་ཐོག་མའི་འོག་མ་དང་༔ རཀྟ་དམར་སེར་སྦྱར་ནས་ཐབས་སྒྲོམ་ལ༔ ཙཀྲ་གོང་མཚུངས་ཡི་གེ་འདི་ཡིན་ནོ༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས༔ དེ་གཉིས་མུ་ཁྱུད་ལ་ནི་རྫས་སྦྱར་ལུགས༔ གོང་མཚུངས་རྩ་གསུམ་ཕོ་མོ་མ་ནོར་བར༔ གོང་སྔགས་དང་མཐུན་འབོད་དང་གང་འདོད་ཀྱི༔ སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་མ་ནོར་ལེགས་པར་བཀོད༔ ནལ་བུའི་ལྷན་སྐྱེས་གོས་ཀྱི་ན་བཟའ་གསོལ༔ མི་ཡི་སྙོབ་བྱེད་འདབ་མ་ཕྱིར་སྐྱེས་རྒྱུས༔ བཏགས་པ་སྒྲ་དང་ལྡན་པའི་
40-28-5b
བྱེད་ལས་བྱ༔ གལ་ཆེན་དུས་སུ་བྱ་མ་རྟ་བཏང་བས༔ གོང་མའི་བྱ་མ་རྟ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཡོད༔ གསང་རྫས་ཁྱད་འཕགས་གཞན་ལ་མི་བསྟན་རྒྱ༔ དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པར་བྱ་བ་ནི༔ རྩལ་ཆེན་མིང་ཅན་ཁ་དོག་དམར་ལ་སྨུག༔ ཡོད་པའི་ཤིང་ལ་དྷ་རི་ལེགས་པར་འཆོས༔ ཉི་ཟླ་རཀྟ་དམར་སེར་གསང་བ་ཡི༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་མཆོག་ལེགས་སྦྱར་ཕན་ཚུན་གྱི༔ ནང་དུ་འདབ་བཞི་དེ་རྒྱབ་ཨེ་བསྣོལ་བྱ༔ ལྟེ་བ་ནས་ནི་མུ་ཁྱུད་ཇི་བཞིན་དུ༔ རང་གི་ཙིཏྟར་བཅད་པའི་ཡེ་ཤེས་པ༔ གང་ཡིན་སྲོག་བསྐོར་འདབ་བཞིར་ཕོ་དང་མོའི༔ སྲོག་བརྒྱད་ཁ་སྦྱོར་ཨེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ དགུག་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་ལེགས་བསྐོར་ཁུག་ཀུན་ལ༔ ཕེཾ་ཧྲིང་ཛཿགསུམ་ལེགས་བཀོད་ཁ་ཁྱེར་དུ༔ རྩ་གསུམ་གནས་ཀྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ སྲོག་སྙིང་བསྐོར་བ་གཉིས་ཀ་ལ་གཅེས་སོ༔ སྲོག་བརྒྱད་གཞན་མཚུངས་དགུག་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ནི༔ བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་བིདྱཱ་བཱི་ར་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ཡོ་གི་ནི་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ རྩ་གསུམ་གཞན་དུ་ཤེས་ལ་གནས་ཀྱི་ནི༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་ནི་འདི་ལ་འདུས༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛ་ཛ༔ ཡཾ་ཧྲིང་མཾ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཨོཾ་ཧེ་ན་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུཾ༔ ཨོཾ་བྷོ་ཤད་ཧེ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ༔ ཨོ

【现代汉语翻译】
扎萨玛雅 呸(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་དང་ས་བར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ༔ (舍令舍令匝 吽 榜 霍。吽 当 萨瓦，塔布 当 协饶拉)
ཨ་ཧོ་བར་ནས་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་འོ༔ (阿霍瓦内 固贝 嘉久哦)
如果放飞那只鸟马，
必定能召唤到目标，
无意义地随意行事会毁灭修行者，
当以特殊的供品来召唤时，
不来者会被毁灭，所以要重视关键，
其他由空行母指示，卡让卡。
双运之物的修法，第三品。
萨玛雅，嘉嘉嘉。
然后讲述催请和召唤的鸟马，
也将讲述修持两种姓氏的方法，
不让人的嫩芽双运，
方法和智慧是牛黄的盒子，
分开背面连接，之前所说的秘密之物，
在一切的开始，与朱砂混合，
在智慧盒子上画五个轮辐的轮，
在轮辐上正确无误地写上这个咒语：
ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ (吽 惹匝 舍雅)
同样，秘密之物的最初的下部，
与红色朱砂混合在方法盒子上，
画上与之前相同的轮，写上这个字：
མ་ཧ་རི་ནི་ས༔ (玛哈 惹尼萨)
将这两者用与之前相同的方法混合，
与之前相同，三脉男女不要搞错，
与之前的咒语相同，加上召唤和想要的，
加上祈请词，正确无误地写上。
穿上那布的俱生衣，
人的性器花瓣向外生长，
系上具有声音的
活动，
在重要时刻放飞鸟马，
具有之前鸟马的功德，
秘密之物殊胜，不给他人看。
然后还要讲述，
名为大力的，颜色红而暗，
用有的木头好好地制作达日，
日月朱砂红黄是秘密的，
阿姆利塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：अमृत，amṛta，甘露）殊胜地混合，相互之间，
在里面交叉四个花瓣，
从中心到外围，
在自己的心中切断的智慧者，
无论是谁，生命围绕四个花瓣，男女的，
八命结合在埃的坛城中，
用勾召的铁钩好好地围绕所有的角落，
好好地写上呸(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)，舍令，匝这三个字，
三脉处所的勇士空行母的，
命心围绕，两者都要珍惜。
八命与其他相同，勾召的铁钩是：
བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་བིདྱཱ་བཱི་ར་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ (班杂 惹那 贝玛 嘎玛 布达 维迪亚 维拉 萨瓦 舍令 吽 匝匝)
བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ཡོ་གི་ནི་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ (班杂 惹那 贝玛 嘎玛 布达 达吉 瑜伽尼 萨瓦 舍令 吽 匝匝)
三脉在其他地方要知道，处所的，
勇士空行母的命就聚集在这里，
ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛ་ཛ༔ (舍 玛哈 惹尼萨 惹匝 舍雅 泽达 舍令舍令 匝匝)
ཡཾ་ཧྲིང་མཾ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཨོཾ་ཧེ་ན་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུཾ༔ (扬 舍令 芒 舍令 吽 吽 啪 啪 嗡 嘿 那玛嘿 梭哈 吽)
ཨོཾ་བྷོ་ཤད་ཧེ༔ (嗡 玻 夏 嘿)
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ༔ (吽 吽 霍)
ཨོཾ་ཨོཾ་(嗡 嗡)

【English Translation】
Tra sa ma ya pem pem
Hring hring dzah hum bam hoh. Hum dang sa bar, tab dang sherab la.
A ho bar ne gug pai chag kyu o.
If that bird-horse is released,
The target will surely be summoned,
Acting carelessly without meaning will destroy the practitioner,
When summoning with special offerings,
Those who do not come will be destroyed, so pay attention to the key points,
Others are instructed by the dakinis, kha ram kha.
The practice of dual objects, the third chapter.
Samaya, gya gya gya.
Then tell of the bird-horse for urging and summoning,
Also will be taught the method of practicing two lineages,
Do not let the human sprouts unite,
Method and wisdom are the box of gorocana,
Separate, connect the back, the secret object mentioned before,
At the beginning of everything, mix with cinnabar,
Draw a wheel with five spokes on the wisdom box,
Write this mantra correctly on the spokes:
Hum ra tsa hri ya
Similarly, the initial lower part of the secret object,
Mix with red and yellow cinnabar on the method box,
Draw the same wheel as before, this is the letter:
Maha rini sa
Mix these two with the same method as before,
Same as before, do not confuse the three channels, male and female,
Same as the previous mantra, plus the summoning and what is desired,
Add the prayer words, write correctly without error.
Wear the innate clothes of nalbu,
The human genitals grow petals outward,
Tie the one with sound
activity,
Release the bird-horse at important moments,
Has the merits of the previous bird-horse,
The secret object is special, do not show it to others.
Then also to be told,
Named Great Power, the color is red and dark,
Make the dhari well with the wood that is available,
Sun and moon, red and yellow cinnabar are secret,
Amrita (nectar) is excellently mixed, between each other,
Cross four petals inside,
From the center to the periphery,
The wisdom one who is cut off in one's own mind,
Whoever it is, life surrounds the four petals, male and female,
Eight lives combine in the mandala of E,
Surround all corners well with the hook of summoning,
Write well the three syllables pem, hring, dzah,
Of the heroes and dakinis of the three channels,
The life-heart is surrounded, both must be cherished.
The eight lives are the same as others, the hook of summoning is:
Vajra ratna padma karma buddha vidya vira sarva hring hum dza dza
Vajra ratna padma karma buddha dakini yogini sarva hring hum dza dza
The three channels should be known elsewhere, of the place,
The life of the heroes and dakinis gathers here,
Hrih maha rini sa ra tsa hri ya tsitta hring hring dza dza
Yam hring mam hring hum hum phat phat om he na ma he svaha hum
Om bho shad he
Hum hum hoh
Om Om

--------------------------------------------------------------------------------

ཾ་པཱུ་ཛ་ཨུ་ཨཱ༔ གོ་ར་དེ་མཱ༔ ཨ་ཀོ་ཏྲི་ཀོ༔ ཀ་ལཾ་ཀ་ཧཱི༔ པྲེ་གྷྲི་སཽ་སུ༔ ན་སི་མ་ཀུ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཕཊ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་
40-28-6a
ཧྲིང་ཛ༔ དེ་ལྟར་བཀོད་ནས་བྱ་མའི་ཤིང་དག་གིས༔ ཁ་སྐོར་གྲི་ཡི་ལས་མཐའ་སྡུད་པ་ཡིས༔ རྒྱུས་དང་ཐབས་ཤེས་འབྲེལ་ནས་ཐབས་དང་བྲལ༔ ཤེས་རབ་དེ་ཡི་ལྕང་ལོའི་སྲད་བུ་བཅས༔ རེ་མིག་ཉེར་བཞི་བསྣོལ་ནས་གྱི་ལིང་དམར༔ ཉིད་ཀྱི་ཙིཏྟ་ལས་བྱུང་ན་བཟས་གཡོགས༔ གཤེར་གནས་མཁའ་ལྡིང་རྐང་པའི་འདབ་མ་ཡིས༔ ལྕགས་ཀྱུའི་གཟུགས་འདྲས་སྒྲ་སྒྲོག་ལས་བྱེད་བཏགས༔ ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་བསྟིམ་འགུགས་གནས་ཡང་ཡང་བྱ༔ གོང་བཞིན་ཕོ་ཉ་བཏང་བས་ཐམས་ཅད་ཡོང་༔ ལར་ནི་ཐམས་ཅད་ཚོགས་ན་བསམ་དགུ་འགྲུབ༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བས་སྦས་པའི་ཚིག་ཏུ་བསྟན༔ བསྐུལ་འབོད་ཕོ་ཉ་གཉིས་སྒྲུབ་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྱ་མ་རྟ་བཞི་བཏང་བའི་དུས་ཚོད་ནི༔ ཤིན་ཏུ་གནད་འགག་ཆེ་བའི་གལ་དུས་གཏང་༔ དུས་བཟང་དབེན་ནས་ནུབ་མོར་ཚོགས་གཏོར་དང་༔ དམ་རྫས་བསྐང་སོགས་རྫས་མང་བསགས་ནས་སོ༔ དེའང་གོང་འོག་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་མཚུངས་ལ༔ གཞན་ཀུན་མཁས་ལྡན་རིག་པའི་འཕྲུལ་གྱིས་བསྒྱུར༔ བར་ཆད་བསལ་དང་ལྷ་འབོད་སིདྡྷི་ཞུ༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་ཉམས་རྟོགས་སྦར་དུས་ལྔར༔ རྔམ་འཇིགས་གདུག་པའི་ཚུལ་དང་རྒོད་པའི་ཚུལ༔ སྐུར་ཚུལ་དང་ནི་འཕར་འཁྲབ་འུར་ཚུལ་བྱ༔ ལོག་འདྲེན་སོད་ཅིག་ཆོམས་ཤིག་མཱ་ར་ཡ༔ ཀྱེ་ཧོ་གནས་འདིར་
40-28-6b
བྱོན་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཨ་ལ་ཧོ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་མཛོད་གསོལ༔ ཀྱེ་ཤར་ཤར་མ་ཤར་ཤར་གྲོལ་དུས་མཉམ་མོ༔ སྟོང་གསལ་མ་འགགས་ཡིན་མིན་མཐར་མི་གནས༔ གཞན་དག་ཚིག་རེ་འོག་མ་གཉིས་འབྲེལ་ལ༔ སྐལ་ལྡན་ཤེས་རབ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་རྩེད་བྱ༔ ཁྱད་པར་གཞུང་གི་རྟགས་ཀུན་ལེགས་ཚང་བའི༔ འཁོར་བའི་དྲི་མེད་པདྨ་ཆེན་པོ་ཅན༔ རྫས་དེ་ལས་ལ་སྦྱར་ན་རྩ་ནུས་ཀྱིས༔ རང་གཞན་འདི་གཏན་དགེ་ལེགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ནི་གསང་སྔགས་གནད་རྣམས་ལྡན་གལ་ཆེ༔ སུ་ལ་མ་སྤེལ་བཛྲ་ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ ཞལ་གདམས་དང་གསང་བའི་རྫས་གཅིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ༔ གུ་རུའི་གསུང་ལ་ཟིན་བྲིས་བདག་གིས་བྱས༔ ཨེ་མ་མ་བརྗེད་སྙིང་གི་ཕུར་དུ་ཆོངས༔ ཐེམ་དུ་མ་བསྟན་གུད་དུ་སྦས་པ་འདི༔ དམ་མེད་ལ་སོགས་ལག་ཏུ་ཤོར་ར་རེ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱི་ལུང་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་སོགས་ནས་བཤད་པ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཉུངས་འབྲུ་གཅིག་ལ་འུབ་ཆུད་པའི་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ ཁ་ཐཾ༔ ཁ་ཐཾ༔ ཁ་ཐཾ༔ དྷ་ཐིམ༔ རིག་འཛིན་མཐའ་ཡས་རྩལ་གྱི་གཏེར་མ་དམར་དམར་རྒྱ༔ འདི་སྐབས་

【现代汉语翻译】
嗡 班扎 ཨོཾ་པཱུ་ཛ་ཨུ་ཨཱ༔ གོ་ར་དེ་མཱ༔ ཨ་ཀོ་ཏྲི་ཀོ༔ ཀ་ལཾ་ཀ་ཧཱི༔ པྲེ་གྷྲི་སཽ་སུ༔ ན་སི་མ་ཀུ༔ 吽 ཧཱུྃ༔ 吽 ཧཱུྃ༔ 吽 ཧཱུྃ༔ 吽 ཧཱུྃ༔ 嗡 扎 吽 班 霍 帕 嗡 ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཕཊ་ 萨瓦 达吉尼 吽 帕 སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་ 萨瓦 悉地 帕拉 སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་
舍 惹 匝 ཧྲིང་ཛ༔ 如此布置之后，用鸟类的树木，环绕着刀的边缘来聚集，将因和方便连接，远离方便，以智慧的柳条为线，二十四个关节交织成红色火焰，从自身的心中产生，用华丽的衣物覆盖，湿润的空行母脚的莲花，以铁钩的形状，发出声音来执行工作，反复进行生起、融入、吸引和安住，如前派遣使者，一切都会到来，总而言之，如果一切聚集，所想皆能实现，这是极其秘密的隐藏之语，本章讲述了劝请和派遣使者的两种修法，第四品，萨玛雅，印 印 印！
放出四匹鸟马的时辰，是极其重要的关键时刻，在吉祥的寂静之夜，进行会供和朵玛，积累誓言物等众多物品，上下一切都方向相同，其他一切都由精通的智慧者以神通来转变，消除障碍，祈请本尊，祈求悉地，委托事业，在五种时候激发体验和证悟，以愤怒、恐惧、凶猛和傲慢的姿态，以诅咒的姿态和跳跃、舞蹈、喧闹的姿态来行事，引诱邪灵，消灭他们，玛拉呀！
唉！请来到此地，以慈悲垂视，赐予殊胜和共同的成就，阿拉霍！祈请息增怀诛任运成就！唉！东方 东方 玛 东方 东方 解脱之时相同！空性光明不灭，既非有也非无，最终不住于任何地方，其他词语都与下面的两个相关联，有缘者以智慧的神通来嬉戏，特别是，具备所有经文标志的，没有轮回垢染的巨大莲花，如果将此物用于事业，凭借其根本力量，自他今生来世都能成就吉祥，这是具备所有秘密咒语要点的关键，不要传给任何人，金刚萨玛雅，印！印！印！
本章讲述了口诀和秘密物品合一，第五品，我记录了上师的教言，唉玛，不要忘记，铭刻在心间，不要公开展示，秘密隐藏，不要让没有誓言者等人得到，萨玛雅，印！印！印！印！印！印！印！从秘密咒语的总论、空行母的秘密宝藏等处所说，世界万物都包含在一粒芥子中，印！印！印！达提姆！持明无边力量的红色宝藏，此时此刻。

【English Translation】
Om Benza ཨོཾ་པཱུ་ཛ་ཨུ་ཨཱ༔ གོ་ར་དེ་མཱ༔ ཨ་ཀོ་ཏྲི་ཀོ༔ ཀ་ལཾ་ཀ་ཧཱི༔ པྲེ་གྷྲི་སཽ་སུ༔ ན་སི་མ་ཀུ༔ Hung ཧཱུྃ༔ Hung ཧཱུྃ༔ Hung ཧཱུྃ༔ Hung ཧཱུྃ༔ Om Dza Hung Bam Ho Phet 嗡 ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཕཊ་ Sarva Dakini Hung Phet སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་ Sarva Siddhi Pala སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་
Shring Dza ཧྲིང་ཛ༔ After arranging in this way, use the trees of birds, surround the edge of the knife to gather, connect the cause and means, away from the means, with the willow of wisdom as the thread, twenty-four joints intertwined into red flames, arising from one's own mind, covered with gorgeous clothes, the lotus of the moist Dakini's feet, in the shape of an iron hook, make sounds to perform the work, repeatedly perform generation, integration, attraction, and abiding, send messengers as before, everything will come, in short, if everything gathers, all wishes can be fulfilled, this is an extremely secret hidden word, this chapter describes the two practices of urging and sending messengers, Chapter Four, Samaya, Seal Seal Seal!
The time to release the four bird horses is a crucial moment of great importance, on an auspicious quiet night, perform the gathering and Torma, accumulate many items such as vows, everything above and below is in the same direction, everything else is transformed by the skilled wisdom of the wise, eliminate obstacles, pray to the deity, ask for Siddhi, entrust the activities, inspire experience and realization at five times, act with anger, fear, ferocity, and arrogance, with the posture of cursing and jumping, dancing, and making noise, lure evil spirits, destroy them, Maraya!
Alas! Please come to this place, look down with compassion, grant supreme and common achievements, Alaho! Pray for the spontaneous accomplishment of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities! Alas! East East Ma East East The time of liberation is the same! Emptiness and luminosity are indestructible, neither existent nor non-existent, ultimately not abiding anywhere, other words are related to the two below, those with karma play with the神通 of wisdom, in particular, possessing all the marks of the scriptures, a huge lotus without the defilement of Samsara, if this thing is used for activities, by virtue of its fundamental power, oneself and others can achieve auspiciousness in this life and the next, this is the key with all the essential points of secret mantras, do not pass it on to anyone, Vajra Samaya, Seal! Seal! Seal!
This chapter describes the union of oral instructions and secret items, Chapter Five, I recorded the Guru's teachings, Aima, do not forget, engrave it in your heart, do not show it publicly, hide it secretly, do not let those without vows and others get it, Samaya, Seal! Seal! Seal! Seal! Seal! Seal! Seal! From the general discussion of secret mantras, the secret treasures of Dakinis, etc., everything in the world is contained in a mustard seed, Seal! Seal! Seal! Dhatim! The red treasure of the boundless power of Vidyadhara, at this moment.

--------------------------------------------------------------------------------

མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེའི་དྲི་ཆུར་བཞེད༔ གཞན་ཞལ་ལས་དྲིས༔ ལྡེ་མིག་ལ་ལྟོས༔ ཨི་ཐི་རྒྱཿརྒྱཿརྒྱ༔ སྒླིཾ༔




【现代汉语翻译】
于不动金刚（Mikyöpa Dorje）之问题中生起，复从他人处请问，观视于锁钥（dé mik），ཨི་ཐི་རྒྱཿརྒྱཿརྒྱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སྒླིཾ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。

【English Translation】
Arising from the question of Akshobhya Vajra (Mikyöpa Dorje), and inquiring again from others, look at the key (dé mik), ཨི་ཐི་རྒྱཿརྒྱཿརྒྱཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning), སྒླིཾ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning).

--------------------------------------------------------------------------------

